Saturday, November 27, 2010

New Words in the Chinese Language

Last week the Ministry of Education and the National Committee on Language and Characters issued a report on newly added words to the Chinese language during the year 2009.  In total, there were 396 new words found commonly used in radio, print media and on the internet.  The news coverage can be viewed here in Chinese, and I will highlight a few of the top words below.  The new vocabulary illustrates the discussions in China that satirize life, society, and government. 

Bei Ju (cup set): this is homonymous with a word meaning tragedy and is used to often jokingly refer to something one feels is terrible or tragic.

Duo Mao Mao (hide and seek): the word originated when a 24 year old man name Li Qiaoming was arrested for illegally chopping down wood.  He was arrested on January 30th, and was released and hospitalized on February 8th.  He died four days later due to severe head injuries. The local police stated that his injuries were sustained while playing 'hide and seek' with a cellmate.  During the course of the game, he fell and hit his head against a wall.  The course of events spurred disbelief and anger among Chinese, and heated discussions filled online forums.  The widespread anger helped to encourage the local authorities to open a formal investigation, the result of which was that he was, in fact, beaten to death.  The word is synonymous with police abuse and official deception.  

Pin Er Dai (second-generation poor): similar to fu er dai (children from wealthy families, often spoiled and without a concept of money), this describes people born to poor families, often the migrant working communities who work in construction or services in Chinese cities.  These children often have very few options in life due to limitations in educational opportunities. 

Bei + verb (grammatical marker -passive voice): bei marks the passive voice in Chinese (bei + verb = was verb-ed). I have covered this topic previously here, as has the Language Log.  Currently, it is also used with words not commonly used with passive voice to criticize official cover ups and manipulation, i.e. bei+suicide implies being beaten to death by police and having it declared a suicide. 

Yi Zu (ants): this is a caricatured term to describe fresh graduates working in urban China.  This group characteristically works for low wages (a typical graduate can earn around 2000RMB/300USD per month), is unable to pay high rent charges, and shares crowded quarters with other recent graduates far away outside the city.  

Xian Yu Zu (salty fish): this is a play on words, xian (salty) is homonymous with xian (free/nothing to do), yu (fish) with yu (spare-as in spare time).  This describes the group of people at any given workplace with no ambition, no goals, and who is content doing the bare minimum and to have at least a job.  In China, those in this group stereotypically fill their days chatting online and playing online games.  For those who might find this an exaggerated claim should realized that the American Chamber of Commerce surveys for years found that HR is foreign companies' largest obstacle in China. 

No comments:

Post a Comment